- Исполнитель: Okean Elzi (Океан Ельзи)
- Перевод песни
- Песня: Мукачево
Десь на набережній в Мукачеві
Там де душу виймає сакура
Влаштував би собі побачення
Із собою з вісімдесятих я
І спитав би у себе, хлопчика
Що побачив мене, дорослого
Чи хотів би він стати голосом
Покоління тих, кому болить.
Тих, хто не мовчить
Я не хочу ніколи існувати — без імені
Я не хочу ніколи засинати — у камені
Я нікому не буду віддавати — ім'я своє
Тим, ким я був — тим я і є
Тим, ким я був
Десь у Львові на Драгоманова
В паралельному з нами просторі
Побалакав би під каштанами
Із собою із дев'яностих я
І спитав би у того підлітка
Що на мене з під лоба дивиться
Чи хотів би він стати дзеркалом
Покоління тих, кому болить.
Тих, хто не мовчить
Я не хочу ніколи існувати — без імені
Я не хочу ніколи засинати — у камені
Я нікому не буду віддавати — ім'я своє
Тим, ким я був — тим я і є
Тим, ким я був
Десь у скверику, на Подолі я
Видно з далеку сяйво місячне
Сів би випити, під магнолію
Із собою, десь із двотисячних
І спитав би себе натхненного
Що не дуже уважно слухає
Чи хотів би він стати пам'яттю
Покоління тих, кому болить
Тих, хто не мовчить
Я не хочу ніколи існувати — без імені
Я не хочу ніколи засинати — у камені
Я нікому не буду віддавати — ім'я своє
Тим, ким я був — тим я і є
Тим, ким я був — тим я і є
Покоління тих, кому болить
Тих, хто не мовчить
Ми не хочем ніколи існувати — без імені
Ми не хочем ніколи засинати — у камені
Ми нікому не будем віддавати — ім'я своє
Тим, ким були — тими і є
Тим, ким були — тими і є
Тим, ким були — тими і є
Тим, ким були — тими і є
Мукачево
Десь на набережній в Мукачеві, там, де душу виймає сакура,
Влаштував би собі побачення із собою з вісімдесятих я
І спитав би у себе, хлопчика, що побачив мене, дорослого,
Чи хотів би він стати голосом покоління тих, кому болить?
Тих, хто не мовчить!
Я не хочу ніколи існувати без імені,
Я не хочу ніколи засинати у камені,
Я нікому не буду віддавати ім'я своє,
Тим, ким я був, тим я і є,
Тим, ким я був...
Десь у Львові на Драгоманова в паралельному з нами просторі
Побалакав би під каштанами із собою із дев'яностих я
І спитав би у того підлітка, що на мене спідлоба дивиться,
Чи хотів би він стати дзеркалом покоління тих, кому болить?
Тих, хто не мовчить!
Я не хочу ніколи існувати без імені,
Я не хочу ніколи засинати у камені,
Я нікому не буду віддавати ім'я своє,
Тим ким, я був, тим я і є,
Тим ким я був...
Десь у скверику на Подолі я, видно здалека сяйво місячне,
Сів би випити під магнолію із собою десь із двохтисячних
І спитав би себе натхненного, що не дуже уважно слухає,
Чи хотів би він стати пам'яттю покоління тих, кому болить?
Тих, хто не мовчить!
Я не хочу ніколи існувати без імені,
Я не хочу ніколи засинати у камені,
Я нікому не буду віддавати ім'я своє,
Тим, ким я був, тим я і є!
Тим, ким я був, тим я і є!
Покоління тих, кому болить,
Тих, хто не мовчить!
Ми не хочем ніколи існувати без імені,
Ми не хочем ніколи засинати у камені,
Ми нікому не будем віддавати ім'я своє,
Ті, ким були, ті ми і є!
Ті, ким були, тими і є!
Ті, ким були, ті ми і є!
Ті, ким були, тими і є!
Перевод песни:
Мукачево
Окажись снова я в Мукачево
Там где душу волнует сакура,
То устроил бы я свидание,
Сам с собой из восьмидесятых я.
И спросил бы у себя-мальчика,
Что увидел меня-взрослого,
Захотел бы он стать голосом
Поколенья тех, кому болит......
[открыть перевод]
- Искать песни Okean Elzi (Океан Ельзи)
Искать песню "Мукачево"
К списку исполнителей
На главную
© s.sasisa.me