[-]
7
[+] Вчера гулял с цобакенами. Возвращаемся домой, навстречу семейство – папа, мама и дочурка лет 4 в коляске. Ну, мои блоховозы уже привыкли, что народ умиляется при виде банды из хаски и немецкой овчарки, но, всеми силами поддерживают это – грудь колесом, оба идут «рядом», мол мы не просто так, а с хозяином идём домой ! Дочура, видя их, начинает подскакивать в коляске : - «Папа, папа ! Смотри какие собаки !!!» - «Да, доча… Классные…»
А вот дальше всё пошло немножко не по накатанной…
- «Папа ! А, давай маму поменяем на такую собаку ?!» (папа, видимо на какой-то своей волне, не отдупляя) – «Да, доча, было-бы неплохо…»
Мама, замедляет шаг и, демонстрируя на лице стремительное нарастание ахуя, - «Штоблянах ?!?!?!» Дочка, услышав принципиальное согласие отца, но, чуя некое противление процессу обмена со стороны мамы, решает простимулировать: -«Ну, мамочка, ну, пожалуйста, давай поменяем!»
Вам знакомо понятие «разъярённая фурия»? Я никогда в жизни не видел их, но, мне кажется, что примерно как-то так они и должны выглядеть…
Дочка отхватывает по ушам, а мамина сумка начинает с нарастающим усилием многократно интегрироваться в папины щи…
В общем, мужик, надеюсь ты ещё жив… Мы с собаками не стали дожидаться окончания драмы. Комментарии [0]
[-]
4
[+] Рабочий день, в кухне-столовой обедаем я и две моих коллеги - обе Ольги (это важно). Открывается дверь, заглядывает голова: - Оли нет тут? Я: Есть. К1: Даже две. Со словами "Ага, нету..." голова исчезает. Я: Видимо, и правда нету. К2: Какой вопрос, такой и ответ... Комментарии [0]
[-]
16
[+] xxx: Раннее взросление - это когда прячешь от ребёнка спички, а он на заработок от копирайтинга ни с того ни с сего покупает камин. Комментарии [0]
[-]
16
[+] Ххх: Спорное заявление. Мне кажется вы немного отстали от технологического прогресса — сейчас машинный перевод по качеству вполне достигает уровня среднего переводчика.
Zzz: He was tied to wife's apron strings.
Google: Он был привязан шнурками к фартуку жены.
Яндекс: Он был привязан к завязкам фартука жены.
DeepL: Он был привязан к ниткам фартука жены.
Правильный перевод, учитывающий английскую и русскую фразеологию: Он был у жены под каблуком.
Домашнее задание: переведите "He was tied to mother's apron strings" Комментарии [0]
[-]
2
[+] xxxx: Только что юрист в курилке поделилась
xxxx: Договор с крупной и известной международной компанией (желтые бульдозеры, ага), присылают они рыбу договора
xxxx: И там, в разделе форс-мажоров и срыва сроков отдельной строкой значится "деяния господни", если правильно с нем перевел Комментарии [0]