Котопахин
( off
)
(
16:48 29-05-2021
)
Из книги " ГИРЛЯНДА ПЕСЕН " ( " ГИТИМАЛЛО " )
* * *
Подошёл отдачи первый срок ,
Жизнь была похожа на цветок ,
Лепестков не счесть в его короне .
Щедрый , он нисколько не в уроне ,
Отдавая ветру лепесток .
А сегодня , на исходе лет ,
Лишнего в руках у жизни нет .
Клонится она покорно долу ,
Словно в пору жатвы плод тяжёлый ,
Сердце чьё переполняет сок .
Рабиндранат ТАГОР
Перевод с бенгальского Т . Спендиаровой
Котопахин
( off
)
(
16:57 14-06-2021
)
Из книги " ПИСЬМЕНА " ( " ЛЕКХОН " )
* * *
Сон - дерево . На дне его дупла
Свила гнездо моих мечтаний птица
И в то гнездо обрывки принесла
Всего того , чем шумный день томится .
* * *
Весна свои цветы , свои листы
Вручает ветру , что шумит в садах ...
Беспечная , иль позабыла ты
О будущих плодах !
* * *
В светильнике нашей разлуки и ночью и днём
Пусть память о встрече горит негасимым огнём .
* * *
Вечер покой обретает , себя не виня ,
Если проступки прощает прошедшего дня .
* * *
Ничто так много зла не создаёт ,
Как добронравных бескорыстный гнёт .
* * *
Большому дереву дано
Жить на земле давно ,
Но всё , что видело оно ,
Мгновению равно .
* * *
Хотя все двери ты запрёшь , - уйдёт
То , что уйти должно ,
Но только бедствиями свой уход
Сопроводит оно .
* * *
Одно - всегда одно , и больше ничего ,
А двое создают начало одного .