CrazySmile
( off
)
(
20:18 04-03-2011
)
Итак. Иоанна 1:1.
CrazySmile
( off
)
(
20:20 04-03-2011
)
В нескольких английских, французских и немецких переводах используются такие слова, как "бог", "божественный" или "богоподобный". В одном британском переводе 1808 года было сказано
"and the word was a god",
"и слово было богом".
В переводе "The Monotessaron" Джона С. Томпсона, 1829г.
"and the Logos was a god",
"и Логос был богом",
в подстрочном переводе "The Emphatic Diaglott" Бенджамина Уилсона 1864г. сказано "and a god was the Word",
"и богом было Слово"
CrazySmile
( off
)
(
20:36 04-03-2011
)
Синодальное же издание появилось в 1876 году. Я могу привести десять переводов, в которых твоя мысль не подтверждается. И ты глубоко заблуждаешься, считая подобный перевод этого места Писания изобретением Свидетелей Иеговы. Если тебе охото, могу ещё подробнее объяснить, почему переводят именно так. С артиклями и предикатами. Плюс ещё такой вариант согласуется с остальным Писанием, где ясно видно, что Христос и Бог это разные личности.
Воанергес
( off
)
(
20:59 04-03-2011
)
Странно, а если перевести, что "Бог", то это ничуть ни меньше будет согласовываться с Писанием, если учесть остальные ваши "косяки". :) продолжай...и знай, что есть языки древнее, и поэтому твои французский, английский и т.п. меня не убедили.
[ред.
Воанергес
04-03-2011 в 21:00] Воанергес
( off
)
(
21:03 04-03-2011
)
"In principio erat Verbum et Verbum erat apud Deum et Deus erat Verbum" - понятно? :) Вульгата, латынь, 4 век, Иероним Стридонский.
CrazySmile
( off
)
(
21:41 04-03-2011
)
Цитата: Воанергес
"In principio erat Verbum et Verbum erat apud Deum et Deus erat Verbum" - понятно? :) Вульгата, латынь, 4 век, Иероним Стридонский.
и знай, что есть языки древнее, и поэтому твои французский, английский и т.п. меня не убедили.
а русский что? Какая разница, какой язык древнее, когда речь идет о ПЕРЕВОДАХ. И Синодальный не единственный. И не самый старый. Не стоит брать его за эталон и образец.
Воанергес
( off
)
(
22:04 04-03-2011
)
Эт ты хитрый :) на греческом оригинале ты сам лично ничего не разберешь, если не знаешь правил их грамматики. Ох, и безграмматные. :) ты давай, объясни, почему слова прибавляли к Писанию.
Воанергес
( off
)
(
22:05 04-03-2011
)
Цитата: CrazySmile
а русский что? Какая разница, какой язык древнее, когда речь идет о ПЕРЕВОДАХ. И Синодальный не единственный. И не самый старый. Не стоит брать его за эталон и образец.
Ну если разницы нет, то чего тогда мне языками перед глазами тыкаешь?
[ред.
Воанергес
04-03-2011 в 22:06] CrazySmile
( off
)
(
23:31 04-03-2011
)
Цитата: Воанергес
Эт ты хитрый :) на греческом оригинале ты сам лично ничего не разберешь, если не знаешь правил их грамматики. Ох, и безграмматные. :) ты давай, объясни, почему слова прибавляли к Писанию.
знаю достаточно, чтобы в этом моменте разобраться. Вопрос только в том, надо ли оно тебе, и что ты будешь делать, когда я тебе объясню?